zabika.ru 1
Orchesography OR, The ART of DANCING BY Characters and Demonstrative Figures.

By which any Person, who understands Dancing, may of himself easily learn all manner of Dances.

Орхезография или искусство танца в символах и рисунках.


При помощи этого трактата любой человек, умеющий танцевать, может самостоятельно легко изучить все виды танцев.

The Explanation of the Terms belonging to DANCING, seem to be altogether needless, since they are so plain and intelligible of themselves: But lest the Reader should put wrong Constructions on those Terms of Art which the Dancing-Masters make use of, I shall give the following Explanation of them.

Объяснение терминов танца возможно покажется ненужным, поскольку сами термины просты и понятны, но чтобы избежать и малой вероятности неверной трактовки, ниже приводится их объяснение.

Dancing is composed of Positions, Steps, Sinkings, Risings, Springings, Capers, Fallings, Slidings, Turnings of the Body, Cadence or Time, Figures, &c.

Танец состоит из позиций, шагов, плие, элеве, соте, кабриолей, томбе, глиссе, туров, каденции или муз. размера, рисунка танца и пр.

Positions, are the different Placings of the Feet in Dancing.

Positions — позиции или различные положения ног при танце. В дальнейшем используется русскоязычный аналог – позиции.

Steps, are the Motions of the Feet from one place to another.

Pas (фр.), Steps (англ.) — шаги или перемещения стопы из одного места в другое. В дальнейшем – шаги.

Sinkings, are the Bendings of the Knees.

Plie
(фр.), Sinkings (англ.)— небольшое приседание до тех пор, пока пятки не начнут отрываться от пола. В дальнейшем – плие.

Risings, are when we rise from a Sink, or erect our selves.

Eleve
(фр.), Rising (англ.) — когда поднимаемся из снижения или просто выпрямляемся.


В дальнейшем – элеве.

Springing, is a rising or leaping from the Ground.

Saute
(фр.), Springing (англ.)— прыжок, подьём и отрыв от земли. В дальнейшем – соте.

Capers, are when in rising or leaping from the Ground, one Leg beats against the other, which we call Cutting.

Cabriole
(фр.), Capers (англ.) — кабриоль, когда при прыжке или подъёме одна нога ударяет другую. Также это называется Cutting (срез). В дальнейшем – кабриоль.

Fallings, are when the Body, being out of its proper Poise, falls by its own Weight.

Tombe
(фр.), Falling (англ.) — падение, когда тело не в равновесии падает под собственным весом. В дальнейшем – томбе.

Slidings, are when, in moving, the Foot slides on the Ground.

Glisse
(фр.), Sliding (англ.) — скольжение, когда при движении нога скользит по земле.

В дальнейшем – глиссе.

Turnings, are when the Body turns either one way or the other.

Tourne (фр.), Turning (англ.) — поворот, когда тело поворачивается в ту или иную сторону.

В дальнейшем – тур.

Cadence or Time, is a right understanding of the different Measures, and Observation of the most remarkable places in the Tune.

Cadence, Time (англ.) — каденция или муз. размер, правильное понимание музыкального метра и выделение особых долей в музыке.

Figures, are Tracts made by Art, on which the Dancer is to move

Figure (англ.)рисунок танца, нарисованные линии по которым должен двигаться танцор.

Before I proceed to demonstrate what I have already explain'd, I shall describe the Room or Stage, where Dancing is perform'd; as also the different Tracts or Figures to be made thereon, and the Posture and Presence of the Body, in which the Performer ought to stand.


Перед демонстрацией приведенных терминов необходимо описать Зал или Сцену, где исполняется танец, возможные фигуры или пути, которым можно следовать, а также позы и положение тела исполнителя.

Of the Stage, Room, or School.


The Stage or Dancing-Room, I shall represent by an Oblong, as in the Figure A B C D, of which the upper end is A B, the lower end C D; the right side B D, and the left side A C.

О Сцене, Танцевальном зале или Классе.


Обозначим Сцену или Танцевальный зал прямоугольником ABCD на рис.; Верх AB, низ CD, правый край BD левый край AC.


The Presence of the Body.


The Posture or Presence of the Body, is to have respect to that part of the Room, to which the Face or Fore-part of the Body is directed, which I describe by the Figure F G H I, of which F G shews the two Sides of the Body, H the Face or Fore-part, and I the Back or Hinder-part.

Положение тела


Поза или Положение тела описывается рисунком FGHI где F и G — бока, H — лицо, I — спина. Расположение символа на листе соответствует положению тела танцора на сцене:



The Face of Forepart of the Body up

Лицом вверх

The Face down.

Лицом вниз

The Face to the right side.

Лицом вправо

The Face to the left side.

Лицом влево







Of the Tract.


The Line on which the Dances are described, I call the Tract.

Which Tract serves for two Ends, the first to direct the Steps and Positions, and the other to represent the Figure of the Dance.

О Линии Танца


Линией Танца назовём линию вдоль которой идёт описание танца.

Каждая Линия Танца имеет две цели: во-первых указать направление шагов и позиций, и во-вторых описать рисунок танца.

All Steps and Positions may be described upon two Lines, viz.upon a Right Line, and a Diametrical Line; but because the Tract must also be made use of for the Explanation of the Figure of Dances, I shall add to these Lines, the Circular and Oblique.

A Right Line, I call that which extends it self in Length, from one end of the Room to the other, as by the Line mark'd K.

Если необходимо записать только шаг или полупозицию, достаточно двух траекторий – вертикальной или горизонтальной, но для записи рисунка танца нужны еще круговая и диагональная траектории.

Вертикальной линией называется такая, которая проходит по длине помещения от края до края как линия K.



A Diametrical Line, is that which goes cross the Room from side to side, as is shewn by the Line L.

Горизонтальная линия пересекает помещение от края до края так, как линия L.




The Circular Line, is that which goes round the Room, as is express'd by the Letter M.

Круговая линия идёт по помещению, плавно закругляясь, как линия М.



The Oblique Line, is that which goes cross the Room, from Corner to Corner, as may be seen by the Line N.

Диагональная линия пересекает помещение из угла в угол, как линия N.



Every one of these Lines, or Tracts, may jointly or separately form the Figure of a Dance, on which may be described the Positions and Steps, as in Figure O. The beginning of which Tract, is shewn by the Character representing the Posture or Presence of the Body, which must be join'd to it, to shew the Position of the Body at the beginning of the Dance.

Каждая из этих линий танца вместе с другими и по отдельности составляет фигуру танца вдоль которой могут быть описаны позиции и шаги, как на рис. O. Начало Линии Танца указывает присоединенный к ней символ представляющий позу или положение тела в начале танца.


Of the Positions.


There are ten Sorts of Positions generally us'd in Dancing, which are divided into True and False.

The True, are when the Feet are plac'd uniform, and have the Toes turn'd out equally.

О позициях.


В танцах используется десять позиций, делящихся на истинные и ложные.

Bonne Position (фр.), True Position (англ.) В Истинных позициях носки стоп равно вывернуты наружу.


The False, are some of them uniform, others not, and differ from the True, in that, the Toes are turn'd inward, or one in, and the other out.

In all Positions whatsoever, the Form of the Foot is known by these Marks, viz. That which resembles an O, represents the Heel; the Line join'd to it, the Ankle; and the Extremity of that Line, the Point of that Foot.

Fausse Position (фр.), False Positions (англ.) В Ложных позициях в отличие от истинных один или оба носка повернуты внутрь.

Для всех позиций положение стопы записывается следующим знаком (кружок обозначает пятку, линия от этого кружка — стопу, а конец линии — носок):

A half Position.

Demy position

Полупозиция



This Figure of the Foot, is but a half Position, because it represents but one Foot, whereas a whole Position does that of two, as in the Figure A B.

Рисунок ноги представляет полупозицию, потому что на нём изображена одна нога, а позицию составляют две, как на рис. AB.

Position

Позиция



'Tis to be observ'd, that the Letter A, in the foregoing Figure, represents the left Foot, and B, the right.

Необходимо заметить, что на данном рисунке A представляет левую ногу, а B — правую.

Of true Positions.


There are five true Positions.

Об истинных позициях.


Существует пять истинных позиций.

The first is when the two Feet are join'd together, the Heels being one against the other. First Position.


Первая позиция — пятки вместе, носки врозь.

The second is when the Feet are open, or separate, on a Line, one distant from the other the length of the Foot. Second Position.

Вторая позиция — ноги на одной линии открыты и пятки расставлены на длину стопы.



The third is when the Heel of one Foot is join'd to the Ankle of the other, which I shall hereafter term inclos'd. Third Position.

Третья позиция — пятка одной ноги касается середины стопы другой ноги.



The fourth is when the two Feet are plac'd one before the other, the distance of a Foot in length. Fourth Position.

Четвёртая позиция — стопы поставлены одна перед другой на расстоянии стопы.

Обе пятки стоят на одной вертикальной линии.

The fifth is when the two Feet are cross'd, the Heel of one directly opposite to the Toe of the other. Fifth Position.

Пятая позиция — ноги скрещены, пятка одной ноги находится прямо перед носком другой.



Of false Positions.

There are also five of these.

О ложных позициях.

Ложных позиций также пять.

The first is when the Toes are turn'd inwards, and touch each other, the Heels being open on the Line. First Position.

Первая позиция - носки внутрь и касаются друг друга, пятки - врозь.


The second is when the Toes are turn'd inwards, there being the distance of a Foot's Length between the Toes; the Heels as before. Second Position.

Вторая позиция — носки внутрь, ноги разведены так что между носками расстояние около длины стопы, пятки так же как в первой.



The third is when the Toe of one Foot is outwards, and the other inwards, the one parallel towards the other. Third Position.

Третья позиция — стопы параллельны друг другу и развернуты по диагонали относительно вертикальной линии танца.

The fourth is when the Toes are turn'd inwards, so that the Toe of one Foot points to the Ankle of the other. Fourth Position.

Четвёртая позиция — носки повёрнуты внутрь таким образом, что носок одной ноги касается середины стопы другой.

The fifth false Position, is mark'd like the fifth true one, and seems to be the same Position; but notwithstanding, they are very different, for whereas in the true one, the Toes are turn'd outwards, in the false, they are turn'd inwards, crossing each other, so that the Heel of one Foot is right against the Toe of the other, and is to be distinguish'd from the true one by a small Bar between the Position. Fifth Position.

Ложная пятая позиция записывается почти так же как истинная, и кажется такой же, но несмотря на это они очень различны, поскольку в истинной носки повернуты наружу, а в ложной — внутрь, пересекая друг друга таким образом, что пятка одной ноги находится прямо перед носком другой, и отличить истинную от ложной можно по штриху внутри позиции.